در روز
از روز
تا روز
آغاز از ساعت
پایان تا ساعت
دارای سانس فعال
آنلاین
کمدی
کودک و نوجوان
تیوال | روجا حافظی درباره اپرای عروسکی لیلی و مجنون: خوب است که در اینجا ذکر شده است کار به زبان آذری اجرا می شود! چون برای
S2 > com/org | (HTTPS) 78.157.41.91 : 00:57:00
خوب است که در اینجا ذکر شده است کار به زبان آذری اجرا می شود! چون برای اجرا های جشنواره جایی ذکر نشده بود و وقتی در سالن به زور جا شده ای و روی زمین و هوا نسشته ای /ایستاده ای آقای کارگردان/ استاد ارجمند، روی صحنه حاضر می شدود و اعلام می کنند که اجرا کاملن به زبان آذری ست و هرکس فکر می کند اذیت می شود همین حالا سالن را ترک کند! و خشکت می زند که یعنی چه این جملات؟!! آن هم از زبان چنین استادی؟! کسی سالن را ترک نکرد، اما خیلی ها حوصله شان سر رفته بود و دایم برای هم جک و خاطره تعریف کردند و ما هم که هی سعی کردیم لااقل از موسیقی لذت ببریم فقط حرص خوردیم. ده دوازده نفری نیمه های اجرا نرسیده سالن را ترک کردند و ما همچنان ادامه دادیم.
امیدوارم برای اجرای عمومی زیرنویس تهیه شده باشد.متاسفانه اپرا و موسیقی آنقدر جذاب نبود که با دانستن داستان هم کل اجرا قابل تحمل شود...
بهرنگ، امید رستگار، n s، شعله مقدم و آریو راقب کیانی این را خواندند
ر پ، امیر یکتا و سروش ضیایی این را دوست دارند
با نظر شما کاملا موافقم دوست گرامی . پس از اجرا هم در پاسخ به اعتراض بینندگان ، آقای غریب پور گفتند که نظامی ایرانی نیست و زاده ی عراق است !!! اصل داستان هم ایرانی نیست . پس به زبان آذری بهتره ! من که آذری هستم وقتی اینهمه ناراضی بودم ، سایر دوستان را نمی دانم چه حسی داشتند!! شوربختانه ، از اپرای حافظ (پس از اجرای پیروزمند مولوی) کامل غره شدن و خودکامگی را می شد در آقای غریب پور حس کرد . بی شمار متاسفم .
۲۳ بهمن ۱۳۹۲
ممنون از پاسخ شما جناب غریب پور.
متاسفانه من آن شب اجرا موفق به دیدن شما نشدم، فکر می کنم بنده را با شخص دیگری اشتباه گرفته اید. اما بسیار خوشحالم که اینجا شما را پیگیر نظرات تمشاگران و پاسخگو می بینم و به همین دلایل، شنیدن آن جملات از شما آن شب برایم بسیار عجیب بود. از دعوت شما برای تماشای مجدد اجرا بسیار بسیار متشکرم، من اجرا را تا پایان تماشا کردم با وجودی که هیچ از زبان آذری نمی دانم و جز نام لیلی و مجنون و چند کلمه چیزی نفهمیدم.از شما یک خاهش دارم که در صورت امکان برای اجرا ترجمه ی فارسی هم در نظر بگیرید.
ممنون
۲۵ بهمن ۱۳۹۲
اقای دریانی گرامی : پاسخ پرسش تان در متنی خطاب به آقای غریب پور نوشته ام . حس من مبتنی بر دلایلی بوده که شوندی بیرونی داشته . و بیان آن ، به منزله ی جسارت و بی احترامی به آقای غریب پور نیست . هر اثری منتقدان خودش را دارد و آن اثر که منتقدی ندارد کاری درخور نقد نبوده . این مایه ی شادی و مباهات باید باشد نه دلخوری و جبهه گیری .
۰۲ اسفند ۱۳۹۲
برای بهره بهتر از تیوال لطفا عضو یا وارد شوید