خدمات: وسیله نقلیه توریستی در اختیار، سرپرست، بیمه مسیولیت مدنی، صبحانه، پذیرایی و یک کتاب
تاریخ حرکت: جمعه ۴ تیرماه
ساعت حرکت: ۵:۳۰
ساعت برگشت: ۲۱:۰۰ (در صورت نبود ترافیک غیرعادی)
مکان حرکت: میدان ونک، خیابان ملاصدرا، نبش خیابان پردیس
» تصویر مربوط به دوران جوانی یاشار کمال، نویسنده کتاب است.
برنامه سفر
این هفته از برنامههای «یک سفر یک کتاب» به جنگل الیمستان خواهیم رفت. ساعت پنج و نیم صبح از تهران حرکت میکنیم. در رستوران بینراهی برای صرف صبحانه توقف خواهیم کرد و پس از آن ادامهی مسیر را در پیش خواهیم گرفت. حوالی ساعت ده به جنگل الیمستان میرسیم و ساعتی را در جنگل پیاده روی میکنیم و حوالی ظهر در دشت مسطح میان جنگل اتراق میکنیم و کتابخوانی را آغاز میکنیم. در این سفر کتاب «سربازان خدا» اثر یاشار کمال با ترجمهی عیناله قریب را خواهیم خواند. از این نویسنده و همچنین اورهان پاموک دیگر نویسنده ترک خواهیم گفت و شنید. چای ذغالی میخوریم و عکس میاندازیم و گپ میزنیم و پس از همهی اینها ساعت چهار به سمت تهران حرکت میکنیم و در مسیر برگشت با عصرانهای از گردشگران پذیرایی میشود و حوالی ساعت نه در صورت نبود ترافیک به تهران میرسیم.
دربارهی سربازان خدا و مترجمش
«سربازان خدا» عنوان تازهترین اثر «یاشار کمال» است که بهتازگی با ترجمهی «عینله غریب» روانهی ویترین کتابفروشیها شده است. «سربازان خدا» در میان انبوه رمانها و مجموعه داستانهای این نویسنده از جایگاه ویژهای برخوردار است، او در این کتاب دنیای تازهای را خلق کرده است. هر چند توجه یاشار کمال به کودکان، و مصایب و مسایل آنها در اغلب آثارش بهوضوح قابل پیگیری است، اما کتاب «سربازان خدا» اثری است که اساساً به این موضوع میپردازد. در این کتاب شاهد هشت داستان و در واقع هشت گزارش مستند هستیم که حاصل ساعتها گفتوگوی نویسنده با کودکان کار و خیابان است، کودکانی که هر کدام به دلایلی خاص مجبور شدهاند دور از خانهوکاشانهشان در کنج پارکها و زیر پلها و لابهلای صخرههای موجشکن مسکن کرده و برای گذران سادهترین امور زندگی با دشوارترین مصایب مواجه شوند. «یاشار کمال» این هشت گزارش را در سال ۱۹۷۸ نوشته است و در ابتدای کتاب نیز تأکید کرده است: «تمامی هشت داستان این کتاب ــ اگر بشود داستان نامیدشان ــ براساس مصاحبههای حضوری و مستند شخص نگارنده شکل گرفتهاند که بر این اساس همهی شخصیتها و موقعیتها واقعی هستند.» عنوان فصلهای این کتاب عبارت است از: «اَ یه یه یه یه یه»، «کاشکی زرافه رو نزنن»، «شبی که هوا بدجوری شرجی بود»، «شبیه قدیر که شاگرد آهنگری بود، بود»، «سربازهای خدا همهچیزشون با بقیه فرق میکنه»، «سرِ بریده»، «انگار پرنده میبارید اون روزا از آسمون» و «یه تیکهآهن آبدید»
عیناله قریب قریب از نسل جدید مترجمان ایرانی است که آثار متعددی از ادبیات ترکیه را به فارسی ترجمه و منتشر کرده است. او کتابهای «نام من سرخ»، «کتاب سیاه» و «جودت و پسران» از اروهان پاموک نویسندهی مطرح ترک را به فارسی ترجمه و منتشر کرده است.
سفرهای پیشین:
۱- یک سفر یک کتاب |جنگل الیمستان - با بهمن دارالشفایی|
۲- یک سفر یک کتاب |کاشان - با احمد پوری|
۳- یک سفر یک کتاب |قزوین - با ناهید فروغان|
۴- یک سفر یک کتاب |ابیانه - با مژده دقیقی|
۵- یک سفر یک کتاب |دریاچه حوض سلطان - با مهشید میرمعذی|
۶- یک سفر یک کتاب |خونه نقلی - اسداله امرایی|
۷- یک سفر یک کتاب |کهک - با مهدی غبرایی|
۸- یک سفر یک کتاب |گیله بوم - با خشایار دیهیمی|
۹- یک سفر یک کتاب |کاشان - با حافظ موسوی|
۱۰- یک سفر یک کتاب |هرانده - با کیهان بهمنی|
۱۱- یک سفر یک کتاب |آهار تا شکراب - با اصغر نوری|
۱۲- یک سفر یک کتاب |آبشار هریجان - با یوسف علیخانی|
۱۳- یک سفر یک کتاب |روستای یوش - با احمد پوری|
۱۴- یک سفر یک کتاب |روستای نوا - با مریم مفتاحی|
۱۵- یک سفر یک کتاب |دشت هویج - با سارا سالار|
۱۶- یک سفر یک کتاب |هریجان - با بهمن دارالشفایی|
۱۷- یک سفر یک کتاب |دشت لزور - با ارسلان فصیحی|
۱۸- یک سفر یک کتاب |دشت لار - با شهاب مقربین|
۱۹- یک سفر یک کتاب |دریاچه ولشت - با خشایار دیهیمی|