«ساعت» اثر دیگری از حمیدرضا هدایتی از ۷ مهرماه در تالار حافظ به روی صحنه میرود. حمیدرضا هدایتی که آثاری چون «آنتیگنه» و «داخائو» را با اجرایی متفاوت به عنوان کارگردان در کارنامه خود دارد، این بار به سراغ متنی از نویسنده فرانسوی، امانوئل روبلس (Emmanuel Roblès) با ترجمه اصغر نوری رفته است.
امانوئل روبلس (۱۹۱۴ - ۱۹۹۵) برنده جایزه ادبی «فمینا» فرانسه و جایزه «گنکور» است که بیش از ۳۰ اثر از جمله «عشق بی پایان»، «پنجره و جزیره نامسکون»، «لورلوژهای پراگ»، «مونسرا»، «سایه و ساحل» و «ساعت» را در کارنامه خود دارد.
روبلس اهل مدیترانه بود و با فرهنگهای فرانسوی، اسپانیایی و مغربی آشنایی کامل داشت؛ او را گردشگری بزرگ و انسانگرایی دلسوز که آثارش خشونتی باستانی را به تصویر میکشند میدانند، خشونتی که انسانها را رودرروی هم قرار میدهد.
شخصیتهای آثار او مانند شخصیتهای «آندره مالرو» و «همینگوی» دستهای یاغی و انتقامجو هستند که با جملاتی ساده وصف میشوند. جملاتی که بحثهای تئوریک خلاف قانون را در پیدارند. مسئله خشونت در تئاتر روبلس به مراتب شدیدتر هم هست؛ فضای آثار او ظلم جلادها را ظالمانهتر و فریاد قربانیان را جانخراشتر نشان میدهد و دیالوگها در کششی ساده و بدون طمطراق و بدون هرگونه پیچیدگی و بسیار تحسینبرانگیزند.
آنچه نمایشنامه «ساعت» را متمایز کرده است نه فقط ویژگی ساختاری آن، که نوع نگاه روبلس به محیط و روح نهفته در آن است، به گونهای که تمام ویژگیهای صوری و ساختاری متن تحتالشعاع ابعاد فکری و ایدههای اثر قرارمیگیرد.
اصغر نوری کارشناسی زبان و ادبیات فرانسه و کارشناسی ارشد کارگردانی تئاتر است. او سالهاست با ترجمه رمانها و نمایشنامههای نسل نوی نویسندگان و نمایشنامهنویسان فرانسوی، نقش پر رنگی در آشنا شدن ما با نویسندگان نسل اخیر فرانسه داشته است. آگوتا کریستف، پاتریک مودیانو، ژوئل اگلوف، بریژیت ژیرو، مارسل امه و دیدیه ون کولارت از جمله نویسندگانی هستند که اصغر نوری آثاری از آنها ترجمه کرده است.
دیگر عوامل آخرین اثر «حمیدرضا هدایتی» به زودی اعلام خواهد شد.